Лучи любви - Страница 29


К оглавлению

29

Когда наконец примерка закончилась, Бренда села напротив Мэг и велела:

— Теперь выкладывай!

Мэг рассказала о поместье, о бале, о том, как ее выбрали королевой. Бренда слушала, приоткрыв рот и изредка восклицая: «С ума сойти!» или «Чтоб мне провалиться!». Когда Мэг дошла до Ричарда Стоуна, глаза Бренды заблестели, она попросила не торопиться, рассказывать подробнее. Мэг не хотела углубляться в опасную тему и акцентировала внимание на Бланш Лигонье.

— Дешевка! — со свойственной ей безапелляционностью бросила Бренда.

— Нет, ты не видела, как она красива.

— Знаю я этих красавиц! В них нет огня! — Бренда с удовлетворением поглядела на себя в зеркало, давая понять, что в ней-то огня более чем достаточно.

— А во мне?

Бренда внимательно посмотрела на Мэг.

— В тебе он тоже теперь есть, — великодушно ответила она.

— Если иметь в виду мои волосы, то конечно, — грустно отозвалась Мэг.

— Похоже, ты наконец влюбилась, — сделала заключение Бренда.

— Ч-что? — Мэг даже начала заикаться.

— Ну уж от меня ты можешь не скрывать.

— Я… нет… да, — в конце концов обреченно согласилась она. — Только я его совсем не интересую. — Мэг вспомнила о странной сдержанности Ричарда прошлой ночью. Человек, которому нравится женщина, не мог бы спокойно спать с ней рядом, даже не пытаясь соблазнить. — А может, все дело в этой ужасной рубашке?

— В какой рубашке? — вдруг спросила Бренда, и Мэг поняла, что думает вслух.

— Извини, я случайно.

— Совсем потеряла голову от любви! — прожурчала Бренда. — Будь осторожна! Знаю я этих красавчиков. Им главное — одержать очередную победу. Чем труднее завоевать девушку, тем упорнее они ее добиваются, а потом — ищи-свищи. А то, что у девушки сердце разбито… — Бренда с силой ударила кулаком по столу.

Она совсем недавно пережила кратковременный, но весьма бурный роман с тренером бейсбольной команды в их школе. Обольститель скоро переключился на официантку в кафе, куда они забегали после работы. Мэг искренне сочувствовала Бренде, но подобное разочарование настигало влюбчивую подругу столь часто, что она потеряла уже счет всем коварным Джонам, Биллам и Россам.

— Ты, правда, у нас теперь завидная невеста, — беззлобно продолжила Бренда, — от тебя не так просто отказаться.

— Вряд ли это имеет значение для Ричарда, он и сам очень богат. Да и вообще, ничего от меня не добивается!

— А зачем же он к тебе ездит так часто, ревнует к Генри?

— Не фантазируй, — остановила ее Мэг.

— А что, он просит Генри оставить тебя в покое?

— Здесь другое. Они почему-то очень не любят друг друга.

— Я тебя предупреждаю: держи с этим Ричардом ухо востро! Мне совсем не хочется, чтобы он разбил твое сердце.

Время за беседой пролетело быстро.

— Приезжай ко мне на следующей неделе, — пригласила Мэг подругу. — Ты же сейчас свободна.

— Обязательно! Подыщи там для меня миллионера!

Подруги попрощались, и Мэг поспешила к месту встречи. Ричард уже ждал ее, нетерпеливо постукивая рукой по дверце машины.

— Куда мы едем? — спросила она, садясь в машину.

— Я уж думал, ты никогда не поинтересуешься! К реке. — И, увидев ее изумление, рассмеялся: — Я решил, что мы могли бы покататься на моем катере.

— В таком случае надо бы прихватить с собой что-нибудь из еды.

— Не беспокойся, я обо всем позаботился.

Катер вполне соответствовал хозяину — такой же внушительный и элегантный. «Арабелла» — было написано на ослепительно белой обшивке судна. Каждая деталь сверкала, будто покрытая лаком. Все медные части искрились на солнце. Ричард протянул Мэг руку.

— Не бойтесь, леди, это судно бороздило и не такие просторы, а я — старый морской волк.

Мэг улыбнулась и смело шагнула на борт. Мотор ровно заурчал, Ричард вывел катер на середину реки, и тот быстро заскользил вперед, легко рассекая воду. Покой и безмятежность, нарушаемая только криками птиц и плеском воды, умиротворяюще подействовали на Мэг. Откинувшись на спину и полуприкрыв глаза, она любовалась темно-синим небом и плывущими по нему легкими пушистыми облачками. Ричард тоже явно наслаждался природой. Мэг посмотрела в его сторону. Он улыбался. Ветер лохматил ему волосы, придавая задорный мальчишеский вид и парусом вздувая на спине рубашку.

— И часто ты ходишь на этом красавце? — спросила Мэг.

— Иногда мне просто необходимо сбросить напряжение, а лучше всего для этого подходит речная прогулка. — Говоря это, Ричард старался понадежнее устроить внушительных размеров корзину с провизией.

— Мы что, уходим на месяц?

— К сожалению, нет. Свежий воздух возбуждает аппетит. Не дай бог, ты похудеешь! Сэндби мне этого не простит.

— Кажется, он многое может тебе простить.

— Да, я всегда был его любимцем. Особенно после того, как нашел павлина, удравшего за пределы Окридж-холла. Сэндби считает, что эти птицы придают респектабельность парку. Но как бы ни любил меня Сэндби, интересы хозяйки он ставит превыше всего. Мне не хотелось бы иметь из-за этого неприятности. — Глаза Ричарда весело блеснули.

— Глупости!

— А теперь, если ты способна на достойный поступок, свари кофе.

Когда Мэг принесла кофе, Ричард отпил глоток и, оставив чашку, так больше к ней и не притронулся.

— Ты замечала когда-нибудь, Мэгги, какое значение имеет небо в морском пейзаже?

— К сожалению, я никогда не была на море.

— А мне однажды пришлось целых два дня просидеть на необитаемом острове, и уж там-то я налюбовался этими красотами вдоволь. Моя яхта разбилась, налетев на скалу.

— У тебя была яхта?

29